Szeresd a Te népedet, nemzetedet, jobban mint önmagadat, s rajta kívül más isteneid ne legyenek. Tiszteld otthonodat s a földet, melyen élsz, hogy maradékaid is hosszú életet élhessenek rajta! Wass Albert
A népzene tehát a természet tüneménye. Ez az alkotás ugyanazzal a szerves szabadsággal fejlődött, mint a természet egyéb élő szervezetei, a virágok, az állatok. Éppen ezért olyan gyönyörű, olyan tökéletes a népzene. Ezek a dallamok a művészi tökéletesség megtestesítői. Példái annak, miként lehet legkisebb formában, legszeré- nyebb eszközökkel valamilyen zenei gondolatot legtökéletesebben kifejezni. Bartók Béla (1881-1945) zeneszerző, zongoraművész, nép- zenekutató
„Révpartot ért a gálya, – világkörutat járt kormányosával. … Egy szózat elég a harczot megszüntetni: “Ne tépjétek egymás zászlóit! ne vágjatok egymáson sebeket! az Kossuth lelkének fáj..” s a küzdelem elmúlik … Ez a te bűvös szem- födeled eltakar minden belvi- szályt. …Vezess bennünket most, te halottaidban is óriás, e nemzeti nagyság felé.”
A hazafiak riszálják magukat, énekelnek, szavalnak, esküdöznek. De csak egyfajta igazi hazafiság van: ha valaki ott, ahol éppen van, teljes hűséggel és feltétlen erőkifejtéssel helytáll a munkájában. Ennek visszaható ereje van a hazára. Minden más csak vásári mutogatás és tányérozás.Márai Sándor
Ki hinné hogy a törökországi Antalya tartományban van egy magyar falú? Pedig van. Van ott egy ősi magyar falú: Macarköy ejtsd: madzsarköy, azaz magyar falú. A falut 450- 500 évvel ezelőtt őseink alapították. A magyar földről rabszolgának elhurcolt foglyok először Isztambul körnékén telepedtek le majd átköltöztek erre a vidékre és ezt népesítették be, áttértek a muszlim vallásra, törökökké váltak, családi hagyományaik szerint azonban meg-őrizték származástudatukat, de nem beszélnek magyarul.Macarköy ma- gyar temetőjét a helyiek közül sokan Macarka Mezarlának, azaz Magyar temetőnek, mások Eski Macar Mezar lának, Ősi magyar temetőnek hívják. Gebiz - Macarköy főterén egy szé-kelykapu áll és rajta a felirat:
Jézus tanítása annyira világos, hogy a gyermekek is eredeti értelmében értik. Csak azok az emberek nem értik meg, akik keresztényeknek akarnak látszani vagy annak hívatják magukat.
2. NAGYDOBSZA: Heidfogel József - Imre Lídia, Heidfogel Aladár, +Heidfogel Géza Heidfogel Gézáné, özv Őssné Heidfogel Ilona, ifj özv Heidfogel Gézáné
Nagydobsza
Ide nősült Heidfogel JÓZSEF (1864 -1923 ő már asztalos mester és kocsmáros volt. Imre Lídia (1872 -1928) lett a felesége. Itt született PÁL. 1897-ben.
Levéltári adat: Összeírás, a Dunántúli Református Egyházkerületben, 1774-ben Torkos Jakab püspök vizitációja alkalmával.
Nagy és Kis Dobsza
1-o Itt az isteni szolgálat actu gyakoroltatik predikator által. Még eddig praeceptorok nem levén szandékoznak azt is jo modjával introducálni. A mostani fen állo templom regi, 1707. [esztendőben] épittetett fábol mint a templom mint a mester gerendaján valo inscriptio bizonyittya. Melly mester gerenda a mint mostani élö emberek vallják az elött levö ugyan fábol épittetett templomból hellyheztetett bele, lévén más felöl a meg tzö gerendán a régi vagy másik templom épitésének ideje fel meczve tudni illik 1602. Vagyon ezen kivül az ecclesiának egy igen régi passionalis könyve, melly még az elött irattatott, minel elötte Molnár Albert az énekeket magyar versekbe foglalta, a mint az akkori elö predikatorral, kik abba az idöbe éneklettek subscriptiojok bizonyittya, mellyekböl ki teczik, hogy ott az exercitium mindjárt a reformatiokor kezdödött.
2-o Itten a h[elvetica] c[onfession] levöknek számok 308, Kis Dobszán 251. Rom[ano] catholicusok pedig mindkét hellyen az uraság ispannya hozzá tartozó cselédivel, molnárok és uj polgárokkal 39.
3-o Fentirt helység szomszédjában vagyon exercitium Pettenden, fel orányi földre gyalog embernek. Más felöl Istvándiba ugyan annyira.
4-o Mindkét helységbelieknek gyermekeiket még eddig praeceptor nem lévén tanittya a predikator.
5-o Mindkét helységbeliek magok modjok szerént kereszteltetnek, temettetnek egy temetöben.
6-o Stólát mind ez ideig magok predikatoroknak fizettek, noha a kis dobszaiakat már egy néhanyszor kezdette ... ... szürke barát vexalni a’ stóla felöl. De minthogy mindenkor egy petsettyek, egy földes urok vólt és egy predikatorok, azonba Nagy Dobsza Nagy Uczának, Kis Dobsza Kis Uczának hivattatott, ma is gyakran hivattatik mind eddig [me]g n[em] nyerhette.
7-o Publicumra ordinariumot Nagy Dobsza fizet f[orin]t 205 xr[ajcár] 7 5/8. Expansát f[orin]t 55 xr[ajcár] 56 5/8. Kis Dobsza pedig ordinariumot f[orin]t 157 xr[ajcár] 46 7/8. Expansát f[orin]t 43.
8-o A helységnek mostani földes ura a t[ekintetes] kamara.
Budapesten a Ráday Könyvtárban örzik, amit a szakma így hív,
Nagydobszai graduál. (XVII. sz. eleje–1696) – 169 lev. 28 cm. – Budapest, Ráday Könyvtár K-0. 376.
Régi és új képek mappájából a Teljes Nagydobszai graduál letölthető fénykép.
Az előzéklap bejegyzése szerint az 1834-i bekötés előtt a borítékon ez állt: „Sum per Johannem Dobsza renovatus Anno Domini 1643.”
1–100: 68 XVI. századi himnuszfordítás.
101–259: A graduál prózai részei. (Responsoriák, lamentatiók, antiphonák, Dávid zsoltárai, passió stb.) Közben 121: Két vallásos ének, későbbi kézzel. (A 117–120. l. hiányzik.) 204: (A zsoltárok után) „Hi psalmi ex versione Hyeronimi latina, in Ungaricum Idioma translati sunt per Steph. Szntlaz: [!] Rectorem Scholae Lascovianae…” 212–4: Két úrvacsorai himnusz. 259: (A passió után) „Steph. Szentlaki peregit hoc opusculum.”
261–311: 11 XVI. századi vallásos ének, XVII. század közepi kézzel beírva. (Bereki István, Szabó Pál, Valkai Kelemen, Sztárai, Szántó György és mások énekei.) Köztük 275–282: „Ex Augustino confacta Per Matheum Scariceum.” Szóljunk a szent Ágostonnal… Kiad. RMKT XVI/11, 17. sz.
311–330: 6 XVI–XVII. századi vallásos ének, későbbi kézzel. 311–5: Mikor Krisztus Betlehemben… MATTHEUS SENTGRAHIANZS… [!] „Anno 1690.” 323–5: „Essöröl valo Enek.” Tekints reánk uristen… „Finis 1696”
331: A nagydobszai kántorok bejegyzései 1681–1746 között.
332–336: Prózai szöveg az 1690–6-i kéz írásában.
338: Feljegyzések a dobszai egyházról, 1821-től 1884-ig.
Irod. Kálmán Farkas, Prot. Egyh. és Isk. Lap 1881, 82–4, 112–5, 148–50. (Bibliográfiai leírás.) – Erd. 2. sz. – Barla Jenő, Prot. Szle 1900, 336. (Rövid bibliográfiai leírás.) – SZTA I, 117. sz.
Homokszentgyörgy phfogel@gmail.com
A család sokszor igen nehéz alkalmazkodást, lemondásokat követel az együttélés érdekében. De ennek a vállalásához hit kell, Istenhit. Isten és a család szentségében kell hinni, nem a társadalmi szerződésekben, konven-ciókban.Popper Péter
+36 82 487 002
+36 30 68 26 800
Ekkor - 1954-55 -ben -akartam "világgá menni"
Hazát több módon lehet elveszítni, de ő bennünket el nem veszt soha!
Bárd Oszkár 1893-1942 orvos, költő, drámairó
Vajon nem mindnyájan ezért a titokért élünk? Hogy földerítsük életünk nagy titkát, az Istent?
Én úgy tanultam, hogy a világ az olyan, hogy az ember Fradi-drukker. A rendes magyar ember az Fradi-drukker. Vagy még egy- szerűbb dolog ez: az ember fradista, ahogy a nap süt vagy a fű nő. Esterházy Péter (1950.- 2016. ) író
Ne fájjon a lelkem,
Ne fájjon a testem,
Legyen, ki felemel,
Amikor elestem.
Amit méznek érzek,
Epévé ne váljék,
Kövessen a béke
Mint jóságos árnyék.
S ha majd jő a halál,
Szóljon hozzám szépen,
S ne a hátán vigyen,
Hanem az ölében.
A gyermekévek benyomásait tartsd emlékedben, mert azok tiszteletre méltók. Egyenes úton járj, igaz légy, mert az a legkönnyebb és a legboldogítóbb szerep. Érzéseiddel ne légy pazar, de akinek odaadtad, ahhoz légy hű! S hogyha olykor keresztutakra vezet az élet, kérj tanácsot tenszívedtől, gondolj azokra, kik onnan felülről néznek le rád, atyád és anyád szellemére, s úgy cselekedjél, hogy ők boldognak lássanak téged. Jókai Mór (1825. 02. 18. - 1904. 05. 05.) magyar regényíró
Kétség sem fér hozzá, hogy a család és az otthon az, amely által az emberi társadalom legnagyobb erényei születnek, erősödnek és táplálkoznak.