Varga Csaba
A szlovák nyelv a magyar nyelv egyik sajátos változata
A ma szlováknak mondott nyelv úgy 1500-1400 évvel ezelőtt kezdett elszigetelődni a magyar tözsnyelvtől. Tehát „eredeti” szlovák nyelv egyszerűen nem létezik: a magyar nyelv egyik utódnyelve. Vagyis nekünk, magyaroknak oly megértő, elnéző szeretettel kell tekintenünk a szlovák nyelvre, mint a kisunokánkra.
Az alábbi szóegyeztető szószedet csak töredék. Elkezdtem egy reggel, eddig jutottam egy ültömben másnap reggelig, aztán sok egyéb dolgom akadván félretettem ezt a munkát, s immár több mint egy éve várja a folytatást. De ennyi is bőven elegendő a fenti állítás bizonyítására. (Időközben sok önkéntes segítőm akadt a szógyűjtésben.)
Ha megfigyeli az ember a szlovák kiejtési szokásokat, akkor gyorsan kitisztul a kép. Pl. ’hrdza’(vý)=rozsdá(s), vagyis rdzs=rozsda, tehát itt hangátvetés is történt (rozsda-rodzsa), vagy pl. ’lepenka’=karton (azaz lap), s lásd: pelenka, azaz gyökfordulás történt (egyébként még a magyarban, többezer éve): lap-pel, innen a palacsinta szó is: lap az, mint a lapány, magas hangon lepény is. Továbbá előszeretettel ejtenek díszítő hangokat a szóba, pl. ’specatit’=megpecsétel, ahol is (s)pecsat =pecsét. Szép példa a hangszaporításra a ’škrekot’ =rikácsolás, ahol a rekot=rikót, mai kiejtéssel: rikolt.
A munkát szófejtő szótárnak szánom, néhány szónál máris talál valamiféle magyarázatot az olvasó: teljes egészében ilyen lesz a kész munka. Érdemes a szófejtést az utolsó szóig végig járni, ugyanis nagyon hálásak lehetünk a szlovákoknak: 1300 évvel ezelőtti szókincsünk egész tárházát őrzik. Pl a szlovákból tudni meg, hogy a „tavasz” szó valójában „tavas”, azaz az olvadást jelenti. Mert szlovák ’tavit’=olvaszt, ’tavba’=olvasztás (tav=tó, kicsinyezve: tócsa). A szlovák szókincs nem nagy a mi milliónyi szavunkhoz képest, s ez a jelenség pedig lehetővé teszi (lényegesen megkönnyíti) annak kutatását is, hogy mit miért őriznek ma is, és mit miért nem. A legizgalmasabb a „miért nem” kérdés. Ugyanis a válasszal egyúttal a ma szlovákoknak nevezettek akkori életviszonyait, világszemléletét is feltárjuk. Mert a nagy kérdés az, hogy miért szakadtak el tőlünk?
A Magyar Tudományos Akadémia 1860 körül (több részletben) kiadott, az un. Czuczor-Fogarasi szótár ezt írja a leány-nyelvekről: „E leánynyelveken azt tapasztaljuk, hogy az anya-nyelv szavaival jobbára úgy bánnak, mint merő lelketlen anyaggal, melyet majd megcsonkítva, majd megtoldva, néha kisimítva, majd öszvevisszahányva saját szerveikhez és izlésökhöz idomítanak a nélkül, hogy gyökeiket és képzőiket épségben hagynák, s alapérteményökről öntudatok volna. Ezekben a szoros ért. vett nyelvalkotó érzék és szellem kihalt, s helyette csupán az idomítási hajlam és ügyesség működik. Tudniillik épen úgy bánnak az anyai szókkal, mint a nyelvrontó tájbeszédek az értelmezhetőbb deréknyelvéivel, pl. midőn a palócz csillapít helyett csiplagítot, a bodrogközi és székely vakmerő helyett makverőt, a balatonmelléki hágcsó helyett háskót mond /.../“
Nos, ilyen okok miatt vált le a magyar törzsnyelvről a szlovák is: a nyelvalkotó érzék és szellem kihalt. Rosszul tesszük, s elveszítjük a talajt a talpunk alól, ha mi magyarok nem ilyen szemmel nézzük a magyarból lett leány-nyelveket. (Csak megjegyzem, hogy a „csupán az idomítási hajlam és ügyesség működik” kitétel egyben a mai nyugati társadalmak látlelete is, mert ez nem csak a nyelvükre érvényes, emlékezzünk csak e mondásra: „nyelvem határai: létem határai”.) Nos, ilyen szemmel figyelhetjük mi a szlovák nyelv szókincsének alább sorjázó részletét. (A munkához itt egyelőre csak Tankó László „Szlovák-magyar kézíszótár”-át használtam fel; Talentum kiadása, 2002.)
B
’babka’=fitying, eredetileg kis pénzecske, mely II. Lajos alatt jött divatba; valóban kis
babot (bab=búb-búbocskát) jelent, itt olyan értelemben, hogy babkát sem ér; ezt ma kis kiejtési módosulattal úgy mondjuk, hogy „fabatkát sem ér”
’babračka’=babrálás, babra munka, b>p módosulattal pl. pepecs, pepecsel
’baganča’=bakancs, bok-ancs, ahol bok=bog itt a bokát jelenti
’báječný’=bájos, elbűvölő, csodálatos, lásd: bű-báj, bűbájos
’balvan’=sziklatömb, lásd bálvány, Baál istenről, vagyis a bálvány Baál, azaz Bél kőszobrát jelenti, de ezt csak az tudhatta, aki a Tigris és Eufrátesz vidékén is otthon volt; Baál, azaz Bél nevét őrzi a szintén ősi Béla szavunk is; nincs tudomásunk a szlovákok mély Kis-Ázsia-i kapcsolatairól; balv olyan jellegű szó, mint a hamu-hamv, nedű-nedv
’balamutit’=bolondít, szédít, pl. ’blázen’=bolond, lásd ott
’baňa’=bánya, Czuczor Gergely szerint a be gyökből származik, eredetileg bé-ény, bénye, merthogy belé kell menni
’banik’=bányász, lásd fenn: bánya
’banovat’=bánkódik, bánatos, gyöke bán, a bú gyökből
’bar’=bár, lásd: habár, ámbár, Czuczor szerint a beh vágyszóból származik
’baran’=birka (hogy a bárány birkát jelent, nyilvánvaló tévedés, s ez a szó eredetét is igazolja), a bar, bir szőröst jelent, pl.: barka, barkó
’baránok’=kis bárány
’batéria’=üteg (bot=üt, akármilyen nyelv szókincsében is találjuk)
’batoh’=batyu
’batožina’=poggyász, itt batyu
’baza’=bodza (bogyozó szó összevontan ejtve)
’bedlit’=vigyáz (értsd: őrködik), a fegy, figy f>v és v>b változatai
’beseda’=beszéd, társalgás
’besedovat’’=beszélget
’besne’=bőszen, dühösen, a bősz szóból
’besnotat’=bősz, bősz düh
’besny’=veszett (v>b váltás)
’bes’=veszettség, ’bes’: vész v>b hangmódosulattal, ugyanis a vész romlást jelent, a
vesz=visz szóval azonos
’bez’=veszettség, de ’bez’ nélkülit is jelent, oroszban kocsit is; ennek titka abban rejlik, hogy a szláv ’bez’ azonos a magyar vesz=vez=visz=vész szóval (ne csodálkozzunk a visz és a vez (mint vezet) azonosságán, ez állat esetében különösképp kiviláglik: elvisz=elvezet), tehát a kocsi: visz, a baj vész, a hiány visz, vesz, pl. veszteség (orosz bez: bezvode=vízhiány), ez mind ugyanaz az egy gyök; a vissza is ebből: visz-vá (lásd erről bővebben a „HAR I.” című könyv 149-162. oldalain, sok értelmező rajzzal)
’bezmocný’= tehetetlen, itt’bez’ hiányt jelent – vesz(t) v>b: bez –, a ’mocný’ szóban pedig a moccan szót üdvözölhetjük, mely a mo-mov>moz z>c változata; megjegyzem, hogy más nyelvekben pl. a ’moving, ’moveo’ szó szintén a magyar mo-mov (mint ló-lov, kő-köv)-ből származik (pl. angol ’moving’)
’beztak’=úgyis, anélkül is, ’bez’ nélkül, ’tak’ pedig a takar (fed, érintkezik) tak gyökével azonos, lásd ott
’bezvetrie’=szélcsend, ahol ’bez’ nélkülit jelent, a ’vetrie’-ből a vet egyezik a magyar
visz>vit (vitel, vitorla) szóval, így jelenti a szelet is a szlávban
’bil’ag’=bélyeg
’bit’=üt (az üt szó a bot b-vesztéses változata, minden más nyelvben is a magyarból)
’blázen’=bolond; alaposan kitekert szó; a bolond bolyongót jelent, s az első szótagból más
nyelvekben is kiesett az o az átvétel után: lengyel ’bloud’, német ’blöd’, wend ’blod’, blud’, perzsa ’bul’=bolond; teljes bizonyíték, hogy a szláv nyelvekben a bolond és a bolygás szók ugyanabból a gyökből származnak, lásd alább: ’bludit’=bolyong
’bláznit’=bolondít
’bláznivý’=bolond
’bludit’=bolyong
’bludenie’=tévelygés, azaz bolyongás
’bludne’=tévesen, a bolyong szóból
’boj’=ütközet (lásd párbaj)
’bôl’=baj (bal=baj)
’brázda’=barázda
’britva’=borotva (magyar szó ez!)
’boblavý’=bugyogó (lásd: bub, buborék)
’borievka’=boróka (–fenyő, -bogyó)
’bosorka’=boszorka
’buchta’=bukta (gyök: bok=bog, mert a bukta: bog, bugyor)
’bujniet’=buján nő; a buj a búj (összebújni) szóból és a bő>buja szóból egyaránt adatik, innen a „buja növényzet” is, ezt az egyezést csakis a magyar eredet igazolhatja, lásd a következő két címszót is
’bujnost’=bujaság
’bujný’=dús, buja növésű, azaz bő, mint buja=bő termés (burjánzó azonban már a bur, bor, bőr (mint burkol) gyökből adatik, annyit tesz, hogy burkol, borít, beborít)
’bunda’=bunda
’býk’=bika, a bök szóból
’bivol’=bivaly
’buk’=bükk (a bog>bok gyökből, jelentése bogos, ágasbogas)
’C’=C, ’Č’=CS
’čačaný=csecse
’čakan’=csákány
’čalamáda’=csalamádé, eredetileg csadajmálé
’čap’=csapszeg
’cápat’=csapkod,
’čapik’=nyelvcsap
’čapovat’=csapol
’čata’=csapat
’čatár’=szakaszvezető
’cep’=cséphadaró
’cesto’=tészta
’chápat’=felfog (lásd: „kapossa már, kapisgálja, a kap gyökből)
’chatrný’=satnya
’chopit’ sa’=elkap (lásd chápat’)
’choroba’=kór
’chorý’=beteg, lásd „kór”
’chrast’=haraszt
’chrček’=hörcsög
’chrčat”=hörög
’chyba’=hiba
’chýbat’=hiányzik
’chýr’=hír
’cicat’=szopik (a csecs, cici, ciciz szóból)
’čičikat’=csicsíjgat, csititgat
’cielit’=céloz
’činný’=csináló
’čipka’=csipke
’čistitota’=tisztaság
’čisto’=tisztán
’čižma’=csizma
’čkat’ sa’=csuklik
’črep’=cserép, cserépdarab
’čudák’=különös ember
’čudo’ (csudo)=csoda
’cumlik’=cumi, cucli
’čvarga’=”szedett-vedett népesség”, lásd: csavargó, az első a kiesett
’cverna’=cérna
’cvrkat’=ciripel
D
’dojka’=dajka
’driek’=derék
’drobit’=aprít, azaz „darabít”
’drobky’=aprólék (darab)
’drobnost’=apróság (darab)
’drvit’=tör (pl. darál)
’dvor’=udvar (szanszkrit szó is)
’dvorit’=udvarol (nyelvi gondolkodásmód is mérvadó!)
E
’egreš’=egres
F
’figa’=füge
’fujavica’=hófúvás
’fura’=fuvar, lásd: furikázik
G
’gágor’=gége
’gagotat’=gágog
’gazda’=gazda
’gombik’=gomb
’guláš’=gulyás
’gúl’at’=gurít, r>l
’gul’ky’=golyók, lásd galuska, golyva
’gunár’=gunár
H
’habkat’=kapkod, a kiejtés érdekesen módosult: k>h, p>p, d>t
’hala’=hall
’halušky’=galuska
’hat’=gát, lásd hát, hátság
’hemzit sa’=hemzseg
’hÍbka’=mélység, lásd: híj, hiba
’hold’=hódolat
’holdovat’’=hódol
’honit’=hajt
’hornatý’=hegyes vidék (hor, har=felmagasodó, kiemelkedő, pl. Hargita, de jelent bemélyedőt is,
pl. horpad, lásd: Hortobágy)
’horný’=felső, lásd fenn
’hôrny’==hegyi, erdei (lásd fenn)
’hrable’=gereblye
’hrdzavý’=rozsdás
’hrot’=hegye, csúcsa valaminek
’huncút’=huncut
’husár’=huszár
K
’kabanica’=ködmön, bizonyára a kabát szó régies alakjából, ugyanis a ködmön szóban lévő „köd” a köt szóval azonos
’kabat’=kabát
’kačaci’=kacsa
’kad’a’=kád
’kachle’=kályha
’kalich’=kehely
’kameň’=kő (lásd kemény)
’kamenec’=jégeső (lásd: kő-kemény)
’kameňovat’=megkövez („keményez”)
’kanistra’=kanna
’kantár’=kantár
’kanva’=kanna
’kapuszta’=káposzta
’karhavý’=korholó
’kasa’=kása
’kefa’=kefe
’kefka’=kis kefe
’kefovat’=kefél
’kepeň’=köpeny
’kerovat’=kormányoz
’klapka’=csapószelep, kl=cs
’klas’=kalász
’klepat’=porol, gépel, lásd: kalapál
’klepec’=kelepce
’klobúk’=kalap (lásd még: kobak)
’klopanie’=kopogás
’kl’úc’=kulcs
’kl’účka’=kilincs
’kmotor’=koma
’kocka’=kocka
’koč’=hintó, lásd: kocsi
’kočiš’=kocsis
’koliba’=kaliba
’kolo’=kör (r>l)
’koleso’=kerék (r>l: „köröző”)
’kolovat’=kering (r>l)
’komin’=kemény
’komora’=kamra
’kopa’=rakás, lásd: kupa, kupac, mint alább:
’kopec’=kupac, domb, halom
’kormidlo’=kormányoz
’kosa’=kasza
’kosic’=kaszál
’košikár’=kosárfonó
’kotlik’=katlan
’kov’=fém (lásd: köv, valamint kovács)
’kováč’=kovács
’kol’=karó (r>l)
’kora’=kéreg
’kôš’=kosár
’kraj’=karéj, valaminek a széle
’kraj’=környék
’krajec’=karéj, azaz köréj
’krájat’=vág, szel (lásd: kanyarít)
’krajcir’=szabó (lásd még: kurtít)
’krajnŷ’=szélső (karéj)
’krátit’=kurtit
’krátky’=kurta
’krč’=görcs
’krčit’=görbít
’krčma’=korcsma
’krivka’=görbe (talán „körövke”, „körívke”?)
’kruh’=kör, ’kr’=kör, ker
’kukat’=kukucskál
’kukol’=konkoly
’kúpa’=vásárlás, azaz kap, kapás, megkap
’kupec’=vevő, bizonyára „kapóc”
’kupny’=vétel, a kap, kapni-ból
’kúpit’=vesz, vásárol, a kap-ból
’kus’=kis, darab
’kuštik’=kis darab
’kuvikat’=kuvikol
’kvas’=kovász
’kvičat’=visít
L
’laba’=láb
’labilny’=ingatag, lásd: lebeg, láp, ebből az angol „labilis” is
’labka’=lábacska
’langos’=lángos
’len’=csak, csupán (len pl.: fej-et-len, e len található mély hangrendben, s lágyan ejtve
a lanyh, lanyha szóban is)
’lenivo’=lanyhán, lustán (’len’ itt=lanyh)
’leňošit’=henyél (’len’, ’leny’ itt=lanyh)
’larva’=lárva
’láva’=láva, mindenhol máshol is a lé-lev-ből, mint folyékony
’lavór’=lavór
’lečo’=lecsó
’lepenka’=karton (azaz lap)
’lod’’=hajó (lásd láda, ladik)
’lod’ka’=ladik, csónak
’lodnik’=hajós
’lom’=törési felület (lásd rom r>l: lom)
’lomcovat’=ráncigál, r>l, régen pl. ronc romc volt, tehát eredetileg romcigál
’lomit’= tör (lásd rom r>l: lom)
’lomoz’=zaj, zörej
’lopta’=labda
’lopúch’=(úti)lapu
’lov’=vadászat (lásd lő-löv)
’loves’=vadász (lövész)
’lúpez’=rablás (lásd: lopás)
’lúpežnik’=rabló, fosztogató (lásd: lopó)
’lupič’=rabló (lopó)
M
’macik’=mackó, macika
’macocha’=mostoha
’mača’=macska
’máčik’=mákszem
’mach’=moha
’mak’=mák
’makovica’=mákfej
’malina’=málna (lásd: málik)
’mámit’’=ámít
’mand’1a’=mandula
’manko’=hiány, áttételes értelemben
’matka’=anya (lásd: mátka, a latinból ez a „mat” szintén anya: ’mother”)
’mávat’=lóbál (lásd: mo-moz, ennek v-s párja a mov)
’mažiar’=mozsár (a morzsál hangjainak magyar összekeverése utáni átvétel)
’mäsiar’=mészáros, a metsz, metél met gyökéből
’mašina’=masina
’med’=méz (a magyar „mál”-ból, mely szó mel, l>z váltással mez, méz alakban is igazán
kalandos éltet él; a lényeg ugyanis az, hogy a méz: málós)
’medved’’=medve (mézkedvelő ugyanis)
’medza’=mezsgye
’meraci’=mérő
’meranie’=mérés
’merat’=mér
’meravý’=merev
’meraviet’=merevedik
’merný’=mérték
’miazga’=mézga
’miera’=mérce
’mierne’=mértékletesen
’mierny’=mérsékelt (lásd: kimért)
’milost’’=kegy, könyörület, lásd: malaszt, málból a málladozó is, e mál-ból:
’milovat’=szeret
’milý’=kellemes, kedves
’minulý’=múlt
’miskovat’=herél, lásd: miskárol, mely a met> mis >metél, metsz gyökből származik
’mletý’=őrölt, darált, magánhangzó kiesése a mál gyökből
’mlyn’=malom, lásd fenn
’mlynár’=molnár
’mlynček’=daráló, lásd fenn
’močiar’=mocsár
’močaristý’=mocsár
’močovka’=trágyalé, lásd mocsok, mocsár
’mol’a’=molylepke (a mál, málasztból, régen moly: moli)
’mor’=járvány (lásd: a halál martaléka)
’motyl’’=pillangó, lepke, bizonyára a motollából, mely a moz-mot-ból származik
’mráz’=fagy, fagyás, lásd merev
’mrmlat’=mormol
’mrvit’’=apróz, ’mr’=mor, mar, lásd morzsol
’mrzutý’=morcos
’mrzacit’=nyomorít, lásd pl: marcangol
’must’=must
’my’=mi
N
’na’=nos, nahát
’nádcha’=nátha, a ned, pl. nedv-ből
’nádoba’=edény (ned, nedv=víz)
’nad’=fölé, de „kiemelkedő”, végső soron „nagy” jelentésű a ’nad’ szó, pl.:
’nadmerný’= nagyméretű, pl. lakás
’nadmieru’=túlságosan, azaz nagymétékben
’nadpriemerny’=átlagon felüli, itt is nad=nagy
’nádrž’=tartály, lásd ned, nedv=víz
’nadto’=ráadásul, nad=nagy
’nafúkat’=felfúj
’nagazdovat’=megtakarít, lásd: gazdálkodik
’naklonit’=meghajlít, kl>kr>kör
’nakopit’=felhalmoz, lásd: kuporgat, a kup (pl. kupac) gyökből
’nahor’=felfelé (har, hor a magyarban „fel”, pl. Hargita)
’nakosit’’=lekaszál (’kos’=kasz)
’nakrútit’’=felteker, kr>kör
’nakrivit’’=görbén, kr>kör
’nákup’=bevásárlás, a kap gyökből, pl. megkap
’nalepit’’=felragaszt, a lep (pl. lepel, belep) gyökből
’narušit’=megzavar, lásd ráz, összeráz
’narukovat’=berukkol
’naštrbit’=megcsorbít, štrbit=csorbít
’naštudovat=megtud, megtanul, a tud (pl. tudás) gyökből
’nato”=arra rá, a to a tak, ták=illeszkedik gyökből van
’natriet’=beken, a terít szóból
’natrvalo’=tartósan, a tar (pl. tart) gyökből
’naveky’=örökre, ahol ’veky’=vég
’názor’=nézet, a néz-ből
’názorný’=nézet
’nečinnost’=tétlenség, a csin, csinál szóból, tagadással: ’necsin’
’nečistý’=piszkos, „nem tiszta’
’nečudo’=nem csuda
’nedávno’=nemrégen, ahol táv>dáv, tehát „nemtávol”
’nehatený’=akadálytalan, itt a hat, het (mint hatol, hatékony) szerepel
’nemálo’=nem kevés, a mál, mint máladék, l>r: mor(zsa) jelent kicsit
’nemierny’=mértéktelen, a mér gyökből
’nemilý’=nem szívélyesen, azaz „ne(m) máladozva”
’nemo’=némán, ’nemý’=néma
’neskoro’=későn, azaz „nem korán”
’nevel’ký’=nem nagyon, a vál gyökből, pl. „kiváló”
’než’=-nál, -nél, l>z hangmódosulás, mint mel>méz
’nič’=semmi, a nincsből
’nuž’=tehát, akkor, a nos-ból
|